AC | ז הזאת לכם עליזה מימי קדם קדמתה יבלוה רגליה מרחוק לגור
|
ASV | Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn?
|
BE | Is this the town which was full of joy, whose start goes back to times long past, whose wanderings took her into far-off countries?
|
Darby | Is this your joyous [city], whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn.
|
ELB05 | Ist das eure frohlockende Stadt, deren Ursprung aus den Tagen der Vorzeit ist, welche ihre Füße tragen, um in der Ferne zu weilen?
|
LSG | Est-ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin.
|
Sch | Ist es so ergangen eurer freudenreichen Stadt, deren Ursprung in altersgrauer Vorzeit liegt, deren Füße sie in ferne Länder trugen, sich daselbst anzusiedeln?
|
Web | Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn.
|